Langue et Culture arabes

À la une Une

Nouveautés RSS

  • La Nuit européenne des musées 2019

    , par Mohammad Bakri

    Le samedi 18 mai 2019 se déroulera la 15e édition de la Nuit européenne des musées. Chaque année, la Nuit européenne des musées est l’occasion de profiter d’animations inédites et spectaculaires. Depuis 2013, le projet pédagogique « La classe, l’œuvre ! » invite les établissements scolaires et les musées à se rapprocher autour d’une œuvre. Les élèves l’étudient en classe et se l’approprient en réalisant des productions...

  • Tutoriel « Plikers » pour réaliser des sondages et QCM

    , par Mohammad Bakri

    Elaborés dans le cadre du GRF et utilisés dans les actions PAF, deux diaporamas sont mis à disposition de tous les professeurs de collège et lycée : ces outils ont pour vocation de nourrir la réflexion sur l’accompagnement à la construction des compétences langagières et permettre l’élaboration de parcours d’enseignement/apprentissage adaptés, pertinents et cohérents.

  • من دون شك، علاقة الكاتب الأرجنتيني خورخي لويس...

    , بقلم محمد بكري

    من دون شك، علاقة الكاتب الأرجنتيني خورخي لويس بورخيس، بالنساء، أشبه بقصص ألف ليلة وليلة، أو هي فكرة لرواية مشوقة ودرامية تقوم على التوالد الحكائي والاستعاري، سواء في عشقه المتعثر ودأبه على كتابة الرسائل الحميمة، أو علاقته بأمه المستبدة والمتسلطة، أو حتى خادمته العارفة بكل الأمور، أو زوجته الأولى التي جلبت له المذلة، والثانية التي كانت تبحث عن نور لثقافته... وكل امرأة في حياة بورخيس شكلت مصدراً ومقصداً للكتّاب والمؤلفين للكتابة عنه، والبحث عن أسراره الكثيرة التي تشبه متاهة المرايا.

  • Syria Tome 95, 2018 : Sur les routes de Syrie et d’Asie Mineure

    , par Mohammad Bakri

    Syria. Archéologie, art et histoire, qui paraît depuis 1920 sans interruption, est publiée par l’Institut français du Proche-Orient, en une seule livraison annuelle. La revue se consacre à l’histoire et à l’archéologie du Proche-Orient sémitique (y compris Chypre) de la préhistoire à la conquête islamique. Elle portait avant 2005 le sous-titre « Revue d’art oriental et d’archéologie ».

  • بحثا عن السعادة، حسونة المصباحي (تونس)، رواية

    , بقلم محمد بكري

    ليس من المعتاد أن يكتب كاتب تونسي وعربي عن علاقته بالكتب، فهو يعتبر تلك العلاقة مُؤسِّسة لمهنته ككاتب وهي علاقة حميمية بينه وبين عالم الأدب لا يرى جدوى من إطلاع القارئ عليها، فكأنه سيُدخله إلى مختبره أو إلى مطبخه الداخلي، في حين اعتاد أن يقدم له الطبخة جاهزة للإستهلاك. حسونة المصباحي الروائي التونسي قرر أن يخرق هذه العادة في آخر رواية له بعنوان “بحثا عن السعادة” ليحدثنا فيها عن “رحلته مع الكتب” على مدى ستين عاما وكيف غيّر الكتاب مصير حياته في كل مرة. البدوي المولود في قرية جرداء في ريف القيروان وجد نفسه كاتبا يجوب العالم وقد كانت كل المؤشرات في بيئته تُعدّه لأن يكون مزارعا أو راعيا للأغنام.

  • CIMA, Certificat de validation des compétences en langue arabe

    , par Mohammad Bakri

    Le cima, Certificat International de Maîtrise en Arabe, est la première certification mondialement reconnue qui permette de valider votre niveau en arabe moderne standard. Alors que toutes les autres ont un certificat reconnu, par exemple l’anglais le TOEIC ou le TOEFL, le français le TCF ou l’espagnol le DELE, l’arabe n’en avait pas jusqu’ici. Un certificat est pourtant un outil indispensable pour les entreprises, les organismes et les centres de formation...

  • فيلم طرس، رحلة الصعود إلى المرئي للمخرج غسان حلواني

    , بقلم محمد بكري

    يكتب المخرج غسان حلواني في البيان الخاص لفيلمه “طرس، رحلة الصعود إلى المرئي”: “قبل 35 عاماً كنت شاهداً على حدث واجهه شخص كنت أعرفه حينها وقد اختفى منذ ذلك الوقت. قبل عشرة أعوام، لمحت وجهه في الشارع من دون أن أتأكد من كونه الشخص الذي عرفته سابقاً. جزء من وجهه كان ناقصاً لكن ملامحه الأساسية لم تتغير. رغم هذا كله، شيء ما قد اختلف عن الماضي، كما لو أنه لم يكن الشخص نفسه”. هذه التجربة التي يرويها غسان حلواني، والتي عاشها بشكل شخصي، شكلت دافعاً له للعمل لإنجاز فيمله “طرس، رحلة الصعود إلى المرئي”. علينا تخيل التجربة الذاتية التي يرويها غسان حلواني...

  • La main de Fatima, la Khamsa porte-bonheur

    , par Mohammad Bakri

    Elle est représentée partout, portée par tous depuis l’antiquité. La main protectrice, la main de Dieu, la main dite de Fatima ou khamsa est le talisman le plus populaire de la Méditerranée. Egalement porte bonheur des juifs, ce symbole est pour les musulmans un petit résumé de leur foi. Grâce à une incroyable iconographie qui refait et raconte son parcours on rentre dans l’histoire de ce plus vieux symbole du monde...

  • كربوج حلب، حلو رمضان الأول في عاصمة شمال لبنان

    , بقلم محمد بكري

    إذا كانت طرابلس هي “عاصمة الحلو” في لبنان على مدار العام، إلا أنّ هذه العاصمة تعيش حالاً استثنائيًا خلال شهر رمضان. وقد تشتهر طرابلس بحلويات كثيرةً، تحولت على مرّ العقود إلى جزء لا يتجزأ من هويتها، كالكنافة والبقلاوة والمفروكة وزنود الستّ وورد الشام وحلاوة الجبن وغيرها الكثير. لكنّ اللافت في عاصمة الشمال، أنّه مع حلول شهر رمضان، ثمّة أصناف حلوياتٍ تحتلّ الصدارة لدى الزبائن، وتصبح جزءًا راسخًا من الطقوس الرمضانيّة لأهالي المدينة، الذين يتناول معظمهم طبق الحلو “الليلي”، الذي يتوسط وجبتي الإفطار والسحور. قد يكون “كربوج حلب”، هو حلو رمضان الأول في الشمال من دون منازع...

  • Dés à conjugaison en arabe

    , par Mohammad Bakri

    Vos élèves rechignent à s’entraîner en conjugaison, le jeu inventé et testé avec des élèves de 6èmes (section internationale), de notre collègue Dounia Moussali, pourrait les motiver.

  • تذكرتان إلى صفّورية، سليم البيك (فلسطين)، رواية

    , بقلم محمد بكري

    يروي البيك قصّة يوسف، شاب فلسطينيّ يتعرّض لمحنة الهجرة أربع مرّات، لتتعرّى أمام القارئ أزمة الهويّة والأمكنة واللجوء في عصرنا هذا. فيُعيد البيك تسليط الضوء على أسطورة الفلسطينيّ المشرّد التي طالما تناولها الأدب العربيّ روايةً وشعراً، ثمّ يضيف إليها مأساة اللجوء السوريّ في القرن الحادي والعشرين. فيعود الكاتب الشاب إلى نكبة الفلسطينيّ الذي تلفظه الأمكنة، ما إن يبلغها، لكنّه يضيف هذه المرّة نكبة اللاجئ السوريّ الذي لا وطن يعيد إليه شعوره بالوطن...

  • محمد عبد الوهاب ظالماً ومظلوماً

    , بقلم محمد بكري

    ثمة ظلم لصوت محمد عبد الوهاب أكبر من تلك الاحتفاليات السنوية التي تقام كل ربيع في القاهرة بدعوى تكريمه واستعادة أغنياته بأصوات آخرين في ذكرى ميلاده ووفاته، هذا الظلم هو أن هذا الصوت الكبير الذي يستحيل تقليده لم يُغنّ في حياته إلا من ألحان محمد عبد الوهاب الموسيقار. هو ظلم أبديّ، لا يمكن رفعه، لأن الظالم والمظلوم كيان واحد لم يعد موجودًا، فما من إمكانية للمراجعة والتراجع عما فعله كل منهما بالآخر. هو “النهر الخالد” كما يُسمّى، لكن هذا الخلود مقترن بالاثنين معًا في حالة اتحادهما الشائكة، ولذلك لن يقدّم الخلود حلًّا، بل إنه يكرّس لهذا الظلم الاختياري، الذي ارتضاه صوت عبد الوهاب المطرب لنفسه...

  • Usages didactiques de la bande dessinée

    , par Mohammad Bakri

    La revue Tréma consacre son 51ème numéro aux usages didactiques de la bande dessinée. Les articles, disponibles en ligne, les envisagent à travers des disciplines et des niveaux variés pour tenter de dissiper les malentendus, d’explorer les pratiques, de saisir la spécificité du médium, d’éclairer les compétences et conditions requises pour que le travail soit pertinent...

  • مجلة الجديد الأدبية الشهرية - العدد 52 - مايو/أيار 2019

    , بقلم محمد بكري

    ولدت مجلة الجديد الأدبية الشهرية في خضم زمن عربي عاصف شهد زلزالاً اجتماعياً وثقافياً وسياسياً مهولاً، ضرب أجزاء من الجغرافيا العربية، وبلغت تردداته بقية الأجزاء، وأسمعت أصداؤه العالم. وعلى مدار أعوام منذ أن خرج التونسيون يرددون « الشعب يريد » باتت الوقائع اليومية لما سيُعرَّف لاحقاً بأنه « ربيع عربي » خبراً عالمياً يومياً، وموضوعاً مغرياً للسبق الصحافي نصاً وصوتاً وصورة. في هذا الخضم العارم ولدت ثقافة الشارع، ويا لخطر تلك التسمية والتباسها، ثقافة الشارع، هل هي حقاً ثقافة شارع أم ثقافة شعوب. الهتاف واللوحة والملصق واللافتة والأغنية، والشذرات المكتوبة بلغات عربية شتى تتراوح بين الفصحى والعامية كان مسرحها مواقع التواصل الاجتماعي...

Brèves

  • الروائية العُمانية جوخة الحارثي أول الفائزين من العرب بالجائزة العالمية للرواية مان بوكر لعام 2019 عن روايتها سيدات القمر


    جريدة الأخبار اللبنانية

    الأربعاء 22 أيار 2019
    جريدة الأخبار
    آداب وفنون

    جوخة الحارثي... أوّل عربية تفوز بـ «مان بوكر»

    توجّت الكاتبة العمانية جوخة الحارثي، أمس الثلاثاء بجائزة «مان بوكر» الدولية لعام 2019 عن روايتها «سيدات القمر» التي ترجمتها إلى الإنكليزية مارلين بوث.

    تفوقت الحارثي (41 عاماً) على خمسة منافسين ضمتهم القائمة القصيرة للجائزة من فرنسا وألمانيا وبولندا وكولومبيا وتشيلي. وتدور أحداث «سيدات القمر» الصادرة في عام 2010 عن دار «الآداب» في قرية العوافي العُمانية، حيث تواجه ثلاث شقيقات: «مايا»، التي تزوجت من «عبد الله» بعد مشاكل كثيرة، و«أسماء»، التي تزوجت فقط كواجب اجتماعي، و«خولة»، التي تنتظر حبيبها الذي هاجر إلى كندا. تعكس قصص الشقيقات الثلاث تطوّر عمان من مجتمع تقليدي يمتلك العبيد إلى حداثة معقدة.

    علماً بأنّه إلى جانب الرواية الفائزة، أصدرت الكاتبة الحاصلة على شهادة دكتوراه في الأدب العربي من «جامعة إدنبره» روايتين ومجموعتين قصصيتين وبعض قصص الأطفال، بالإضافة إلى دراسات أدبية وأبحاث أكاديمية.

    والجائزة التي تمنح سنوياً وتبلغ قيمتها حوالي 63.5 ألف دولار أميركي، تقدّم لأفضل رواية تُرجمت من لغتها الأصلية إلى الإنكليزية ونشرت في المملكة المتحدة، فيما يتقاسم قيمتها المؤلف والمترجم معاً. كما يضاف إلى مبلغ الجائزة ألف جنيه استرليني تمنح لكل من وصل للقائمة القصيرة. أما المترجمة مارلين بوث، فهي أكاديمية أميركية ترجمت أعمالا كثيرة عن العربية، وفق ما ذكرت وكالة «رويترز».

    حقوق النشر

    مقالات «الأخبار» متوفرة تحت رخصة المشاع الإبداعي، ٢٠١٠
    (يتوجب نسب المقال الى «الأخبار» ‪-‬ يحظر استخدام العمل لأية غايات تجارية ‪-‬ يُحظر القيام بأي تعديل، تحوير أو تغيير في النص)
    لمزيد من المعلومات عن حقوق النشر تحت رخص المشاع الإبداعي، انقر هنا

    سيدات القمر - جوخة الحارثي - دار الأداب

    عن موقع جريدة الأخبار اللبنانية

  • Journée internationale des musées 2019 : Nouveau rôle des musées en tant qu’acteurs actifs dans leurs communautés

    Chaque année depuis 1977, l’ICOM organise la Journée internationale des musées (JIM), événement qui représente un moment unique pour la communauté muséale internationale.

    La Journée internationale des musées a pour objectif de sensibiliser la société civile au fait que « Les musées [sont un] moyen important d’échanges culturels, d’enrichissement des cultures, du développement de la compréhension mutuelle, de la coopération et de la paix entre les peuples. » Organisée le 18 mai ou autour de cette même date, les manifestations et activités prévues pour célébrer la Journée internationale des musées peuvent durer une journée, un week-end ou une semaine. La JIM a été célébrée pour la première fois il y a 40 ans. Son objectif est clair : Diffuser le message que les musées sont un moyen important d’échanges culturels et d’enrichissement des cultures, et d’encourager la compréhension mutuelle, la coopération et la paix entre les peuples. La Journée internationale des musées fédère de plus en plus de musées à travers le monde. En 2018, plus de 37 000 musées ont participé à l’événement dans près de 156 pays.



    La Journée internationale des musées 2019 mettra l’accent sur le nouveau rôle des musées en tant qu’acteurs actifs dans leurs communautés.

    « Les musées, plateformes culturelles : l’avenir de la tradition ».

    La Journée internationale des musées 2019 mettra l’accent sur le nouveau rôle des musées en tant qu’acteurs actifs dans leurs communautés. Le rôle des musées dans la société évolue. Les musées se réinventent constamment pour devenir toujours plus interactifs, axés sur le public, axés sur leur communauté, flexibles, adaptables et mobiles. Ils sont devenus des centres culturels fonctionnant comme des plateformes où la créativité se combine au savoir et où les visiteurs peuvent également créer, partager et interagir.

    Tout en préservant leurs missions premières – collecte, conservation, communication, recherche, exposition – les musées ont transformé leurs pratiques pour rester plus proches des communautés qu’ils servent. Aujourd’hui, ils recherchent des moyens novateurs de s’attaquer aux problèmes sociaux et aux conflits contemporains. En agissant localement, les musées peuvent également défendre et atténuer les problèmes mondiaux en s’efforçant de relever les défis de la société actuelle de manière proactive. En tant qu’institutions au cœur de la société, elles ont le pouvoir d’instaurer un dialogue entre les cultures, de jeter des ponts pour un monde pacifique et de définir un avenir durable...

    Site de la Journée internationale des musées

  • Agenda culturel hebdomadaire de l’association Coup de soleil. L’agenda est mis en ligne chaque vendredi soir à 18h

    Agenda culturel de l’association Coup de soleil

    L’agenda culturel de l’association Coup de soleil est réalisé chaque semaine. Georges Morin est responsable de cette publication, dont il fournit l’éditorial. Amir Hassan assure la collecte générale des informations de toutes origines. Une priorité est donnée aux manifestations de Coup de Soleil, tant au plan national que pour ses sections territoriales.

    L’agenda culturel est mis en ligne chaque vendredi soir à 18h

    Vous pouvez également consulter l’archive des agendas culturels antérieurs.

    L’association Coup de soleil organise chaque année le désormais Maghreb-Orient des livres (MODEL).

    Régie par la loi de 1901, l’association Coup de soleil aspire à rassembler les gens originaires du Maghreb et leurs amis. Elle a pour vocation première de renforcer les liens entre ces populations, quelles que soient leurs origines géographique, culturelle, ou historique. Elle a aussi pour objectif de mettre en lumière les apports multiples du Maghreb et de ses populations à la culture et à la société françaises.

    Agenda culturel de l’association Coup de soleil

Agenda

Agenda complet

Partager

Imprimer cette page (impression du contenu de la page)